“I am Deepak Chopra, and I have translated the poems of Rumi into English for many years, now. These poems reflect the deepest longings of the human heart as it reaches for the divine. They celebrate love.
Each poetic whisper is urgent, expressing the desire that penetrates human relationships and inspires intimacy with the self, silently nurturing an affinity for the Beloved. They are not direct translations, but “moods” that we have captured as certain phrases radiated from the original Farsi, giving life to a new creation but retaining the essence of its source.” –From the Love Songs of Rumi, translated by Deepak Chopra
Bittersweet
In my hallucination
I saw my Beloved’s flower garden.
In my vertigo
In my dizziness
In my drunken haze
Whirling and dancing
Like a spinning wheel
I saw myself
As the source of existence
I was there in the beginning
and i was the spirit of love
Now I am sober
There is only the hangover
and the memory of love
and only the sorrow
I yearn for happiness
I ask for help
I want mercy
And my love says
Look at me and hear me
because I’m here just for that
I am your moon
and your moonlight too
I am your flower garden
and your water too
I have come alll this way
eager for you
without shoes or shawl
I want you to laugh
to kill all your worries
to love you
to nourish you
Oh Sweet Bitterness!
I will sooth you and heal you
I will bring you roses
I too have been covered with thorns
